前天和几个小伙伴一起吃晚饭喝酒,期间一位朋友说起自己最近在喝玛卡。
老实讲,我是个土包子,此前没听说过这东西。因为我们的方言发音关系,把它理解成了摩卡(咖啡)。
我就随口说,咖啡喝多了对身体不好。他纠正我说是玛卡,不是咖啡。
接着说起自己喝的玛卡是托亲戚朋友从秘鲁带过来的,说到秘鲁这两个字的时候,是用普通话发音的。
我们这边人有个习惯,每遇到一些不确定方言怎么说的词语时,都会使用普通话。
然后我听他的发音是bì鲁,心里就想,秘鲁的秘不就是秘密的秘吗?没听说过它是多音字啊!
于是立刻出言纠正他,说他读错了,秘字是读mì的。
他虽然社会经验丰富,但文化水平不怎么高。看我平时有读书的习惯,就以为自己错了,所以没和我争论,只说听过其他人读bì。
昨天白天,我临时想起这件事,就特地上网查了下,想证明自己是对的。
但没想到,我反而是错的,秘鲁的秘真的是读bì的。

感觉很是尴尬的说,还好朋友没有在现场,哈哈!
有很多时候,我们都太自以为是了,以后应该多加注意才是,否则很可能要出洋相哦!