前几天有次吃过晚饭后,捧着Ipad在读书虫系列的《The mysterious death of Charles Bravo》这一篇。
其中有个单词 mustard,我不认识。就利用阅读器的查词功能查了下,是芥菜的意思。
但在那一段读完之后,后面有一些生词附注翻译,里面的 mustard 是芥末的意思。
从文章情节来理解,也确实是芥末更为合理一些。但我实在无法把芥菜和芥末联系起来,于是当时以为阅读器翻译出错了。
然后试着去网上搜索了下,发现 mustard 既是芥菜又是芥末,两者都可以表示。
那么莫非,芥菜和芥末之间还有什么关系不成?
在现实生活中,这两种东西我都熟悉,都吃过,感觉是风马牛不相及的。
但搜索之后,得到的信息是:
芥末分为黄芥末和绿芥末两种。
黄芥末源于中国,是芥菜的种子研磨而成;绿芥末(青芥辣)源于欧洲,用辣根(马萝卜)制造,添加色素后呈绿色,其辛辣气味强于黄芥末,且有一种独特的香气。
不过,我们平时在饭店里看到的都是绿芥末,像一支牙膏似的那种。
而黄芥末到底是什么样的,我是还没有看到过!