近期又学到一个词,叫in a nutshell。
nutshell是坚果壳的意思,那么这个词从字面上译,就是在坚果壳里面了。
但实际上并不是,而是应该译为“简而言之;,概括地说”。
我们可以用这样来记,坚果壳是很小的东西。那么放在坚果壳里,就要把东西缩小了,于是就有了总而言之的意思。
读书时学到过一篇文章,名字已经忘记了,但里面有一句话叫“纳须弥于芥子”,感觉和上面这个词意思有些相似的。
除了这个词外,另外还有其他几个短语也一起巩固下吧。
red tape,按字面翻译是红色的录音带,实际是繁文缛节的意思。
work up,异常兴奋。
and that,而且、并且。
one on one,一对一。
abreast of,并驾齐驱、保持与…并列。
hang in there,坚持下去、别泄气。
stick together,紧密团结,相互支持。
bound to,一定会,必然。
corporal punishment,体罚。