今天抄的是一首《何人斯》,这首诗据说旧时当作绝交诗,而今人理解为怨妇诗。
诗中满是训斥的口吻,但我抄起来感觉特别爽,可能是近期情绪并不太好,有某些方面的共鸣了吧,哈哈哈哈!
用的还是粗糙的纸,出水不太好,前半部分还算满意,后面的多次二次修改,比较乱一些。
但是没有耐心重新抄,就这样了吧!
抄的时候还有些困困的感觉,这得怪昨天那两个朋友。
他们自己喝的已经到位了,兴奋起来打电话叫我过去,我都已经睡下了被逼起来。
而到了之后,他们已经喝不动了,并且冰箱里酒也没了。我就喝了一瓶多,然后坐着聊了一会,等于是去了个寂寞。
回来已经12点多了,而经过这一番折腾,再次躺下后又睡不着了。真的是痛苦万分,再次睡着大概是1点左右了吧,下次类似情况直接不接电话了。

以下为生字注解:
唁(yàn):慰问。
祇(zhǐ):正好。
盱(xū):忧、病。一说望。
祇(qí):安心。(这个是多音字,前面那个和后面的读音意思都不同)
埙(xūn):古陶制吹奏乐器,卵形中空,有吹孔。
篪(chí):古竹制乐器,如笛,有八孔。
靦(miǎn):露面见人之状。