人工一字一句的去翻译字幕,真的是非常累的。
所以,我很好奇,那么机翻的字幕是怎么来的。想着如果方便的话,也去机翻一下,然后再自己修改一番,会省一些时间。
经过各种搜索,知道是有专门的软件的,然后去下了一个体验了一下,没有成功。
原因很简单,机翻的话,需要提供翻译平台的ID和密码,这个需要自己去申请一个。我暂时还没有申请,也不知道难不难。
翻译平台有很多,比如百度、有道、谷歌等等,想使用哪家的平台翻译字幕,就得拥有哪家平台的ID。
有了ID之后,使用就很简单了,导入字幕文件,开始翻译即可。可以对翻译出来的结果进行设置,比如是否保留原来的字幕,也就是双语的形式。
另外,免费用户是有字符的限制的,每月只能翻译指定数量的内容。不过,如果是私人使用的话,应该够用了。
我猜测那些字幕组的字幕,应该也是先经过软件翻译,然后再进行人工校对的,否则的话,那工作量就太大了。
等哪天亲自体验过机翻之后,再来分享一下效果。