《将进酒》神译

原:君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停
与君歌一曲,请君为我侧耳听。
钟鼓馔玉何足贵,但愿长醉不复醒
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

 

译:你丫看不见吗?那黄河水流得多带劲儿,一直流到东海也不回头问候你一句。
你丫看不见吗?镜子里一根根的白发真他娘的闹心,早上还乌黑柔亮得很,晚上就白得跟雪似的,活见鬼了!
这人哪,该爽就放开来爽,该喝酒就敞开来喝,傻B才拿着酒杯子不喝酒,对着月亮发呆装深沉呢!
老天让我蹦出来,还让我这么有才,那一定会派上用场。
就算穷得只剩下内裤,那也没啥,牛奶会有的,面包会有的,老婆孩子可能也许都会有的。
牛羊这些杂七杂八的都杀了吃吧,能爽就先爽一阵,牛B你就跟我喝他三百杯,看看谁先扛不住!
老岑、丹丘同学,使劲喝啊,别停下来让我鄙视你们。
来吧,我给你们唱首歌吧,竖起你们的人耳朵好好听着:这满世界的繁华,都他娘的垃圾!
我就想醉他个地老天荒,最好永远不醒来,你们不知道,哥醒来就一个字:烦!
古代的那些所谓的圣贤,他们过得不是生活,是寂寞!
世上只有爱喝酒的人,才最牛B,最嚣张!
那个曹植小朋友,曾经花天酒地,肆意寻欢作乐,一壶酒一万块也不嫌贵,为的是啥?还不是为了爽?

老板,你丫竟然说我没钱?不管这混蛋,咱们喝酒,喝他个醉里挑灯看剑。
这一匹从国外进口的名车别摸我(BMW),还有这一件专卖店买的值好几千块的皮裘,叫孩子们拿去换美酒吧,咱兄弟们啥也不说了,喝!什么烦恼啊,忧愁啊,统统见鬼去吧!