这一篇《绵》, 有的地方也叫做《緜》,两者读音一样,緜通绵。
这是一首周部族的史诗性颂诗,是周王朝贵族为纪念太王古公亶父开疆创业之事迹而作。
这首诗的字蛮多的,但由于每段都有6句,6句刚好一行,所以抄起来看着不多。
之前抄过一次,当时也发现有几个字抄错了,用红笔改正过。而今天再次对照网上的文章,发现还是有一些错字,甚至之前改过的字也是错的。
这次是重新改正过来了,还好并没有继续写错字,不过抄写的感觉还是那个样,越抄越火,还是纸的问题。
抄到一半的时候,来了个电话,看起来是正常的号码,接起来是卖房的,也是无语!

以下是生字注解:
瓞(dié):瓜。大曰瓜,小曰瓞。
古公亶(dǎn)父:周王族十三世祖,后追称大(太)王。
聿(yù):发语词。
膴(wǔ)膴:肥沃的样子。
堇(jǐn):旱芹。
廼(nǎi):同“乃”。
捄(jiū):盛土于筐。
陾(réng)陾:众多貌。
鼛(gāo):大鼓,长一丈二尺。
柞(zuò):栎树。
棫(yù):白桵(ruí),与柞皆丛生灌木。
駾(tuì):突逃。
蹶(guì):感动。