前两天把那本日本的童话故事读完了,其中有一些故事都是小时候听过的,比如桃太郎、螃蟹和猴子等。
不过那个时候也只是听过而已,对于具体的故事并不了解,这回算是重新补上了,读起来也蛮有趣。
只是没有想到,后面有一篇居然是我们中国的故事,是关于女娲补天的。
读完之后,想放松一下,就开始看一些欧美漫画。
欧美漫画令我痛苦的是,单词全部是大写的,所以原本认识的单词也要仔细辨认才知道,大大的拖延了阅读的速度。
好在这些漫画的文字可以查询,当不想辨认的时候查一下,字典显示出来的便是小写形式了。
今天抄的是韦应物的《送杨氏女》,至此韦应物的诗暂时告一段落了,因为这本书中关于他的诗已经抄完了。
这首诗是韦应物送女出嫁时所写的,杨氏女其实是韦氏女,但是嫁给姓杨的人,就成了杨氏了。
诗比较长,其中有两个字的顺序抄反了,已经用红笔标出来。

译文:

诗人早年丧妻,留下两小女相依为命,父女感情颇为深厚。当此离别之际,心中自然无限感伤。