昨天晚上去附近一个农家小院落吃晚饭,我走路过去,一位朋友夫妻两个开着电动车经过。跟我打招呼说,你走路过去啊?
感觉有些尴尬,因为和他们还不是特别熟,他们不知道我有走路的习惯。
那个地方我知道大概的位置,但从未去过,刚开始走到了它的后面去了,没有门只有围墙。想问已到的朋友门在哪边,后来想想不问了,自己找了过去。
还好没问,因为我是住在附近的,被他们知道走错位置会很尴尬。
今天周四,刚好可以借抄诗来造一篇出来。
今天抄的是王维的诗,诗名叫《送綦毋潜落第还乡》。
綦毋潜是人名,綦毋为复姓,读qí wú,潜为名,他是王维的朋友。

抄完后,因为书中的译文太长,所以在网上搜译文,然后发现一个问题。
第3句“既至金门远”,网上的版本大都是“既至君门远”,但也有少量结果是金门,所以也不知道哪个准确。
但我根据诗意猜想,觉得君门更符合一些,但已经抄好,就不更改了。